Diferencias entre “control” y “manage” en inglés

A veces, en inglés, tropezamos con “control” y “manage” y nos preguntamos cuál usar. “Control” suena a tener todo bajo tu mando, sin espacio para desviaciones. “Manage” es más de dirigir y apoyar, dejando que el equipo aporte su magia. Saber cuándo usar cada uno no es poca cosa: clarifica tu rol y mejora la comunicación. En este artículo, vamos directo al grano: te enseñamos a elegir el término correcto en inglés para cada situación. Porque, al final, dominar estos términos es clave para liderar efectivamente y evitar confusiones. Vamos a despejar esa neblina y hacer tu comunicación en inglés tan precisa como sea posible.

I. Definiciones de “Control” y “Manage”

Control

En el contexto profesional, “control” implica tener el poder directo y completo sobre personas, proyectos o situaciones. Significa asegurarse de que todo se haga exactamente como se planeó, sin desviaciones. Es un término que sugiere una supervisión estricta y, a menudo, intervención directa para corregir el curso de acción.

  • “The project manager controls every aspect of the project, from deadlines to daily tasks, ensuring strict adherence to the plan.” (El gerente del proyecto controla todos los aspectos del proyecto, desde los plazos hasta las tareas diarias, asegurando una estricta adhesión al plan.)
  • “In a high-risk operation, the team leader must control the situation to prevent any errors.” (En una operación de alto riesgo, el líder del equipo debe controlar la situación para prevenir errores.)

Manage

“Manage” es un término más flexible que implica organizar, dirigir y tener la responsabilidad de algo, pero con un enfoque en la guía más que en el control absoluto. Se trata de establecer la dirección, facilitar los recursos y empoderar a los miembros del equipo para que alcancen los objetivos por sí mismos.

  • “She manages a team of ten, focusing on empowering them to find their own solutions within the project guidelines.” (Ella gestiona un equipo de diez, enfocándose en empoderarlos para encontrar sus propias soluciones dentro de las directrices del proyecto.)
  • “To manage the workload effectively, he delegates tasks based on each team member’s strengths.” (Para gestionar la carga de trabajo de manera efectiva, delega tareas basadas en las fortalezas de cada miembro del equipo.)

Al distinguir “control” de “manage”, nos enfocamos en la diferencia entre supervisar cada detalle minuciosamente y guiar un equipo o proyecto hacia el éxito, permitiendo cierta autonomía y flexibilidad. Esta comprensión es crucial para aplicar el enfoque adecuado en diversas situaciones profesionales, maximizando la eficiencia y fomentando un ambiente de trabajo positivo.

SUSCRÍBETE A MI LISTA PARA APRENDER INGLÉS

SEE YOU IN 🙂

¡No hacemos spam! Lee nuestra política de privacidad para obtener más información.

¿En qué contextos usamos uno u otro?

“Controlar”

1. Crisis o Emergencias: Cuando las cosas se salen de curso, “controlar” es vital. En situaciones de crisis, la toma de decisiones rápida y firme puede evitar mayores complicaciones.

  • Ejemplo: “During the system outage, the IT manager had to control the situation to prevent data loss.” (Durante la caída del sistema, el gerente de TI tuvo que controlar la situación para prevenir la pérdida de datos.)

2. Cumplimiento de Normativas Estrictas: En industrias reguladas, donde el cumplimiento de normas es no negociable, ejercer control es esencial para asegurar que todos los procesos se alineen con los estándares requeridos.

  • Ejemplo: “The compliance officer controls how documents are processed to ensure regulatory compliance.” (El oficial de cumplimiento controla cómo se procesan los documentos para asegurar el cumplimiento normativo.)

3. Proyectos con Margen de Error Cero: Algunos proyectos, especialmente aquellos con altos riesgos o inversiones significativas, necesitan una supervisión detallada para asegurar el éxito y minimizar errores.

  • Ejemplo: “In constructing the new facility, the project manager needs to control all aspects to meet the strict deadlines.” (En la construcción de la nueva instalación, el gerente de proyecto necesita controlar todos los aspectos para cumplir con los plazos estrictos.)

“Gestionar”

1. Fomentar la Creatividad e Innovación: Cuando el objetivo es impulsar la innovación, “gestionar” permite a los equipos explorar y experimentar dentro de un marco guiado.

  • Ejemplo: “The creative director manages the team by setting clear objectives but allows flexibility in how they achieve them.” (El director creativo gestiona el equipo estableciendo objetivos claros, pero permite flexibilidad en cómo lograrlos.)

2. Desarrollo de Equipos: Para construir equipos fuertes y cohesivos, gestionar es clave. Este enfoque promueve la autonomía, el crecimiento personal y la responsabilidad compartida.

  • Ejemplo: “By managing her team with trust and respect, she encourages independent problem-solving and collaboration.” (Al gestionar su equipo con confianza y respeto, fomenta la resolución de problemas independiente y la colaboración.)

3. Proyectos a Largo Plazo con Evolución Dinámica: En proyectos que se extienden a lo largo del tiempo y requieren adaptabilidad, gestionar ofrece el equilibrio perfecto entre dirección y flexibilidad.

  • Ejemplo: “The product manager manages the development cycle, adapting strategies as the market evolves.” (El gerente de producto gestiona el ciclo de desarrollo, adaptando estrategias a medida que el mercado evoluciona.)

SUSCRÍBETE A MI LISTA PARA APRENDER INGLÉS

SEE YOU IN 🙂

¡No hacemos spam! Lee nuestra política de privacidad para obtener más información.

CORRIGE YA ESOS ERRORES QUE ARRASTRAS DESDE LA ESCUELA

SUSCRÍBETE PARA RECIBIR EL EBOOK 'LOS 5 ERRORES MÁS COMUNES'

¡No hacemos spam! Lee nuestra política de privacidad para obtener más información

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio
👋 ¿Necesitas ayuda?