¿Quién dijo que aprender inglés tenía que ser aburrido? Hoy, vamos a añadir un poco de ritmo a nuestro aprendizaje del inglés. ¿Cómo? Bueno, resulta que nuestras canciones favoritas pueden ser herramientas de aprendizaje increíblemente efectivas.
Sí, ¡la música! Esas melodías que te hacen mover los pies y cantar a todo pulmón también pueden ayudarte a mejorar tus habilidades en inglés.
En el post de hoy, nos centraremos en “Someone Like You”, un exitoso sencillo de Adele que ha conmovido a millones de personas alrededor del mundo.
Juntos, desmenuzaremos la letra de esta canción, destacando su riqueza gramatical, su vocabulario y su significado. Así que afina tus oídos, prepárate para algunas melodías pegadizas y, por supuesto, ¡prepárate para aprender inglés de una manera totalmente nueva y emocionante!

Letra de la canción "Someone Like You" de Adele
I heard that you're settled down, That you found a girl and you're married now. I heard that your dreams came true. Guess she gave you things I didn't give to you. Old friend, why are you so shy? Ain't like you to hold back or hide from the light. I hate to turn up out of the blue uninvited, But I couldn't stay away, I couldn't fight it. I'd hoped you'd see my face and that you'd be reminded, That for me, it isn't over. Never mind, I'll find someone like you. I wish nothing but the best for you, too. Don't forget me, I beg, I remember you said: "Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead."
Análisis gramatical
I heard that you’re settled down: Aquí vemos el uso del pasado simple (heard) para hablar de una acción terminada en el pasado. El uso de ‘that’ introduce una oración subordinada. ‘You’re settled down’ es un ejemplo de la voz pasiva en presente.
That you found a girl and you’re married now: Aquí, ‘found’ es un ejemplo del pasado simple, mientras que ‘you’re married now’ utiliza el presente simple para hablar de un estado actual.
Old friend, why are you so shy?: En esta línea, ‘why are you so shy?’ es una pregunta en presente simple.
Ain’t like you to hold back or hide from the light: ‘Ain’t’ es una contracción informal de ‘is not’, comúnmente usada en canciones y poesía.
I hate to turn up out of the blue uninvited: ‘I hate to turn up out of the blue uninvited’ es un ejemplo de un infinitivo (‘to turn up’) usado después de un verbo (‘hate’).
I’d hoped you’d see my face and that you’d be reminded: ‘I’d hoped’ es un ejemplo de pasado perfecto (‘I had hoped’), mientras que ‘you’d see’ y ‘you’d be reminded’ son ejemplos de condicional (would see, would be reminded).
Never mind, I’ll find someone like you: ‘I’ll find’ es un ejemplo de futuro simple (I will find).
Don’t forget me, I beg, I remember you said: ‘Don’t forget’ es un imperativo, mientras que ‘I remember you said’ es un ejemplo de presente simple (remember) y pasado simple (said).
Análisis del vocabulario:
Settled down: Este es un phrasal verb que significa establecerse en un lugar o estilo de vida a largo plazo, a menudo relacionado con encontrar una pareja y tal vez iniciar una familia.
Old friend: Una forma afectuosa de dirigirse a alguien que conoces desde hace mucho tiempo.
Shy: Esta palabra describe a alguien que es reservado o que puede tener dificultades para abrirse a los demás.
Ain’t: Como se mencionó antes, ‘ain’t’ es una contracción informal de ‘is not’, utilizada en canciones y poesía, pero también en el habla coloquial en algunas variantes del inglés.
Hold back: Otro phrasal verb, que en este caso significa reprimir o controlar una emoción o respuesta.
Out of the blue: Esta es una expresión idiomática que significa que algo sucede de manera inesperada o sin advertencia. En el contexto de la canción, Adele aparece ‘out of the blue’, lo que significa que llega sin previo aviso o de repente.
Uninvited: Si estás ‘uninvited’, significa que estás en algún lugar sin haber sido invitado.
Never mind: Esta es una frase común que se usa para decirle a alguien que no se preocupe por algo, o para indicar que estás cambiando de tema o dejando de lado un punto.
I beg: Aquí, ‘I beg’ se usa para enfatizar la petición de Adele para que la recuerden. En inglés, ‘I beg’ a veces se usa para hacer una súplica fuerte o urgente.
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead: Esta línea contiene un uso interesante del verbo ‘last’, que significa persistir o continuar. Aquí, Adele está hablando sobre cómo a veces el amor perdura, pero otras veces resulta en dolor.
Conclusión
Al final de este viaje lírico, esperamos que hayas adquirido nuevas perspectivas y habilidades para aprender inglés. Analizar canciones como “Someone Like You” de Adele nos permite explorar el inglés de una manera más profunda y contextual, aprendiendo nuevas palabras y estructuras gramaticales. Pero más allá del análisis, recordemos que la música en sí misma es una forma de comunicación, una forma de expresión que no conoce fronteras ni barreras idiomáticas. Así que la próxima vez que escuches una canción en inglés, te animamos a que te sumerjas en sus letras. Puede que te sorprenda lo mucho que puedes aprender.
Así que, sigue escuchando, sigue aprendiendo, y recuerda, el inglés está en todas partes a nuestro alrededor, incluso en las notas de una canción. No te detengas en “Someone Like You”, hay un universo musical entero esperándote. ¡Nos vemos en la próxima entrada del blog con más canciones y más aprendizaje!
Recuerda, si tienes alguna pregunta o comentario, no dudes en dejarlo abajo. ¡Nos encanta escuchar de ti!